空气凝固了,大家紧盯着叉开手脚紧贴舱盖趴着的矮个子兵。冰太滑,戴手套扒不住,他摸索着摘掉手套,用手抠着蠕动爬行。留在冰上的手套随船晃动,忽悠一下滑进了海里,立刻被海浪吞没了。颠簸中,他在舱盖上滑来滑去,好几次都差点儿滑落大海。不知过了多久,他伸手去够船头那根铁柱,大家都屏住呼吸:差一点儿……还差一点儿……就差一点点儿了……他的手终于抓住了铁柱。
In the large yard stood thirteen trees ofdifferent sizes. One day, while Joey was playing with his sister under thetrees, he noticed that a tree trunk (树干) had a sad look. He raninto the house to tell his mom about it. She told Joey to find the reason whyit was sad.
As a boy, Kevin visited national parks and helearned the Earth is in ___12___ condition. He felt worried, and hewanted to ___13___ the Earth. In 2009, he went to swim in water nearNorth Pole(北极)todraw people’s attention to the melting glaciers(融化的冰川).
YangHongwei, 56, was born into a kite-making family in Weifang. When she was young,she often saw kites with bright colors and different shapes in hergrandfather’s workshop.
出佛手园,远处有山,山中有岚,有云。岚清,云白,绸缎一般,棉花一般,曼妙而行,逍遥自在。除了爱,还有眼前这山川草木。小小人类身处自然,永不孤单。那些草木,那些动物,那些自然界中的生灵,各安其所,相处自洽。而人类,不免焦虑,屡屡焦虑,内在小宇宙紊乱,何不走到自然中,谦卑蹲下,去学习一株草、一颗露珠的宁静?
家在农村的朋友一定不会对小鸡小鸭破壳而出的场景陌生,它们在叽叽喳喳坠地时,往往会追随在世间第一个看到的物体,无论这个物体是不是它们亲妈,甚至不管是否跟它们一个物种,它们都会将其当成自己的妈妈去依恋,这在生物学上被称为“烙印现象”。
2021年5月15日,“天问一号”探测器圆满着陆火星。“天问一号”探测器主要由环绕器和着陆巡视器(含“祝融号”火星车)两部分组成。前期,环绕器是搭载“祝融号”火星车的星际专车。在将“祝融号”火星车安全送达火星后,环绕器上升至中继轨道,此后数月它将变身为通信器,建立起“祝融号”火星车与地球之间的中继通信。
国家高山滑雪中心位于北京市延庆区燕山山脉最西段,这里年平均气温比北京市区低3~4℃。位于延庆赛区核心区的小海陀山,平均气温比延庆还低十几摄氏度,得天独厚的条件让它成为2022年北京冬奥会高山滑雪和雪车雪橇赛场。高山滑雪赛道的出发平台,海拔2198米,是北京市海拔最高的建筑,造型巍峨,犹如一只乘风欲飞的风筝。
“We thankall the Chinese people for their support and encouragement. Our thanks also goto our workmates who took part in the mission (任务) and worked with us allthe time,” Zhai said to the reporter after he landed on the ground. “It is thepower and strength of our country that built the high-flying space station. Iam proud of our great motherland.”
Electric cars may seem like a recent invention,but they have been around for years. In the early 1900s, there were ___16___electric cars on the road than gasoline(汽油)cars, because at that time,gasoline was expensive compared with other fuels(燃料), electriccars were more popular.
A passenger told an air hostess(空姐)thathe needed a cup of water to take his medicine when the plane just took off. Shetold him that she would bring him the ___11___ in ten minutes.
In ourdaily lives, we are often given some boring or tiring tasks. What’s in yourmind when your mom tells you to clean the floor? Have you ever wanted tocomplain(抱怨)? I think most people have.
The boy named Li Banghua is from Hefei. AnhuiProvince. He made the plane completely by himself. The plane is 0.6 meterswide, has a wingspan (翼展) of 4.4 meters and weighs about 40 kilograms.According to a local report, Li just finished his high-school entrance exam ayear ago and got good grades.
天在下雨,让原本就显得有些悲壮的远行更添了一份凄凉。雨不大,缠绵如丝,像是故土对他恳切地挽留,轻轻柔柔飘落在他的头发上,于发梢积出细小的雨珠连成网,将他的薄外套淋得到处是深浅不一的痕迹。天阴阴的,压下来,世界晦暗。透过这迷离的雨雾,他恍惚看到路上的行人向他迎面走来,汇成浩荡的人潮,或者说,是他感到自己正孤独地在人潮中逆流而行。
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我的油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
早在隋末唐初,金沙江上建成的塔城铁桥,连通了云南与西藏之间的茶马古道。可惜,这座被称为“万里长江上最早的桥梁”现仅存遗址。而长江现存最古老的铁链桥,是位于丽江至永胜间的金龙桥。在《徐霞客游记》中,寻甸的七星桥、安宁的永安桥、宾川的南薰桥等都被着力描写或赞誉过。这些古桥,有的至今仍在使用,有的则只留在记载中了。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?
___14___, I think an interest in Englishis very important. When I was in Grade Three, we had a new ___15___ — English,it was new for me. I was interested in it. I worked hard at it. Soon we had anEnglish exam and I got a very good mark. How ___16___ I was! After that,I learned English harder. Our English teacher often teaches us English songs,and ___17___ sound nice. I often think how interesting English is!
Bike-to-Work Day is held every year across NorthAmerica on the third Friday of May. It was started by the League ofAmerican Bicyclists in 1956. Its aim is to promote (促进) the bicycle as a seriouschoice of getting to and from work. In today’s world where global warming is aserious issue, the bicycle is a perfect way of reducing our carbon (碳) footprint.